반응형
- 웹소설 보통 1화~10화 까지 읽어보고 번역 시작! (감 잡기 위해서)
- 태감 (환관, 내시)
- 시간은 시대극에서는 '시진'으로 번역
- 후궁: 첩이 사는 곳.
- 궁주: 높은 지위의 비빈.
- 독립된 누각마다 비빈들이 살고 있음.
- 궁주가 된 사람만이 '본궁'이라고 부를 수 있음
- 시대극에서 외모는 '용모'로 번역
- 用人不疑疑人不用: 의심스러운 이는 쓰지 말고 쓰기로 한 이는 의심하지 말라.
- 回主子:예 마마. 예 전하. 예 폐하.
- 같은 비빈들끼리는 존칭 사용.
- 비빈이 궁녀에게 존칭을 쓰지는 않음.
- 시제 통일
- 献丑: [겸어] 추태를 보이다. 보잘것없는 재주를 선보이다. 부끄러운 솜씨를 드러내 보이다. 하찮은 재주를 보이다. [자신의 작품이나 기예를 보일 때 겸손하게 하는 말.]
- ctrl + Enter : 다음 페이지로 넘어가기
반응형
'중국어 번역' 카테고리의 다른 글
번역 연습2 (0) | 2022.04.05 |
---|---|
번역 연습1 (0) | 2022.04.04 |
<웹툰 번역 시 참고할 사항들> (0) | 2021.09.16 |
<웹툰 번역 시 참고할 사항들> (0) | 2021.09.16 |
<웹툰&웹소설 작가에게 필요한 역량> (0) | 2021.09.16 |
댓글